本日(正確には日付またいだので昨日)円筒形の物体が英国よりスイス経由で届きました。The petshopboysshop.co.ukで半年位前に頼んだブツがようやく到着したようです。
さて、その中身とは・・・?
CDの方はドイツ限定で発売されたシングルだそうです。アメリカではデジタル配信されているらしいのですが、日本のitunesでは今の所配信されていないみたいです(←探し方が下手なので間違ってたらゴメンナサイ。デジタル配信はまだよくわからないのです)。
マグカップは上でちょこっと紹介したThe petshopboysshop.co.ukでの限定販売ものみたいです。黒に金字で3曲の歌詞(の一部)が印刷されています。
いかにも紅茶が似合いそうな色合い、形。
・・・ってことで、入れてみました。
さて、その中身とは・・・?
- Pet Shop Boys Black Mug
歌詞(の一部)が印刷されたマグカップです。 - Beautiful People (German Import)
- Beautiful people
- Fugitive (7" mix)
- Beautiful people (demo)
- Up and down (Tom Stephan mix)
CDの方はドイツ限定で発売されたシングルだそうです。アメリカではデジタル配信されているらしいのですが、日本のitunesでは今の所配信されていないみたいです(←探し方が下手なので間違ってたらゴメンナサイ。デジタル配信はまだよくわからないのです)。
マグカップは上でちょこっと紹介したThe petshopboysshop.co.ukでの限定販売ものみたいです。黒に金字で3曲の歌詞(の一部)が印刷されています。
Building a wall からの一節
"Through the woods, thetrees and further on the sea. We lived in the shadow of the war. Sand in the sandwiches wasps in the tea. It was a free country" [テキトー訳]森を抜け、木々を抜けて遠く海へ。僕らは争いの影におびえて生きてきた。魔女だけは受け入れない清教徒達は紅茶にどっぷり漬かった。これこそが自由の国。(「砂の入ったサンドイッチ」の辺りはかなり勝手に解釈してます。信じちゃダメよ。) | |
Left to my own devices からの一節
I get out of bed at half pastten, Phone up a friend, who's a party animal. Turn on the news and drink some tea. Maybe if you're with me we'll do some shopping. [テキトー訳]ベッドから10時半に抜け出て、友達に電話する。ヤツはパーティが好きでね。TVのニュース番組にチャンネルを合わせたら紅茶をちょっといただいて。もし君が一緒にいればショッピングでもするだろうな。 | |
Dreaming of the Queen からの一節
Dreaming of the Queen.Visiting for tea. You and her and I, and Lady Di. The Queen said: 'I'm aghast. Love never seems to last. However hard you try'. [テキトー訳]エリザベス女王の夢をみた。お茶会に招待された夢だ。君と女王と僕と、そしてダイアナ妃がいた。女王はこう仰った。「私はビックリしています。愛は長続きするものではないのです。どんなに頑張っても、ね。」 |
いかにも紅茶が似合いそうな色合い、形。
・・・ってことで、入れてみました。
どうでしょう?